المادة 1: نطاق التطبيق

يخضع التعاون بين الاستشاريين المستقلين (يشار إليهم فيما يلي باسم "الخبراء") وشركة FRANCHISELAB SA ، التي يقع مقرها الرئيسي في شارع بحيرة هورون ، مبنى بيرجولاس ، ضفاف البحيرة تونس ، في تونس ، والمسجلة في السجل الوطني للشركات تحت رقم 1790706G (يشار إليها فيما يلي باسم "FRANCHISELAB") ، بالإضافة إلى استخدام الموقع الإلكتروني (يشار إليه فيما يلي باسم "المنصة") لهذه الشروط والأحكام العامة.

ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك ، فإن الشروط والأحكام العامة في النسخة الصالحة وقت تسجيل الخبير أو في أحدث نسخة تم إرسالها إليه في شكل نصي تسري كإطار اتفاق لتقديم الخدمات. بالإضافة إلى ذلك ، تتفق FRANCHISELAB والخبير على مهمة فردية لكل مشروع ، والتي تتضمن الشروط ، لا سيما المالية ، المطبقة على كل مشروع على حدة. في حالة وجود تناقض ، تسود الشروط الخاصة المحددة في عقد المشروع على الشروط العامة.

المادة 2 : الغرض من العقد

FRANCHISELAB met, à la disposition du CLIENT, des EXPERTS qui fournissent des prestations de conseil au CLIENT au nom de FRANCHISELAB. Les EXPERTS travaillant pour le compte de FRANCHISELAB sont des travailleurs indépendants (personnes physiques), des EXPERTS en portage salarial ou des EXPERTS employés par une société de conseil (ci-après « EXPERTS »). Les prestations professionnelles comprennent notamment le conseil et le soutien du CLIENT dans la mise en œuvre et l’exécution du projet décrit en détail dans le Contrat individuel en question.

المادة 3: عقد المشروع

Si un CLIENT souhaite faire appel aux prestations des EXPERTS pour un projet (ci-après « Besoin de projet »), il peut en informer FRANCHISELAB via la Plateforme, par téléphone ou par e-mail. Le CLIENT décrit alors le projet de la manière la plus détaillée possible, en fournissant en particulier l’objectif, le lieu, la durée et le budget du projet, ainsi que les compétences requises en matière de conseil (ci-après « Description du projet »). Sur la base de cette Description du projet et d’éventuelles informations supplémentaires, FRANCHISELAB démarche les EXPERTS réunissant les compétences nécessaires à l’exécution du Projet, et soumet au CLIENT une offre pour la conclusion d’un Contrat individuel, contenant notamment les informations suivantes :

اسم الخبير الاستشاري

مؤهلات الاستشاري وخبرته

الأجر اليومي للاستشاري

Le CLIENT peut rencontrer personnellement le ou les EXPERT(S) concerné(s), sous réserve d’accord avec le ou les dits EXPERT(S). Le CLIENT peut accepter l’offre de FRANCHISELAB dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de l’offre de Contrat individuel, ou soumettre à FRANCHISELAB une contre-offre. FRANCHISELAB peut accepter la contre-offre sous réserve du consentement de l’EXPERT proposé dans un délai de cinq jours ouvrables suivant la réception de l’offre de Contrat individuel.

المادة 4: الخدمات الاستشارية

Les prestations fournies par l’EXPERT sont décrites en détail pour chaque projet dans un Contrat individuel. FRANCHISELAB ne fournit pas ces prestations de conseil lui-même, mais les sous-traite à des EXPERTS. FRANCHISELAB ne peut être considéré comme un employeur des EXPERTS, ces derniers intervenant à titre de prestataires externes pour FRANCHISELAB.

المادة 5: المكافآت والفواتير

Le CLIENT s’engage à verser à FRANCHISELAB la rémunération convenue dans le Contrat individuel en question pour les prestations contractuelles fournies. La facturation s’effectue sur la base des tarifs journaliers fixés par chaque EXPERT. Dans certains cas, les parties peuvent également convenir d’une rémunération forfaitaire pour des projets individuels. La rémunération convenue s’entend en principe hors taxe sur la valeur ajoutée, la TVA applicable venant en sus.

FRANCHISELAB facture les prestations contractuelles sur une base mensuelle. Chaque facture détaille les prestations fournies par l’EXPERT au cours de la période de facturation correspondante. Le montant doit être versé sur le compte de FRANCHISELAB dans les 30 jours suivant la réception de la facture.

FRANCHISELAB se réserve le droit de facturer des pénalités de retard équivalant à 9 points de pourcentage au-dessus du taux de base pour chaque projet.

المادة 6: اتفاقية الولاء وحظر اختلاس الموظفين والزبائن العملاء

Le CLIENT, ainsi que ses préposés le cas échéant, s’engage à ne pas conclure directement ou indirectement, personnellement ou par l’intermédiaire de tiers, des contrats pour des prestations de conseil avec les EXPERTS proposés ou mis à disposition par FRANCHISELAB (ci-après « Convention de loyauté »). Cette interdiction reste applicable pendant toute la durée de la mission de l’EXPERT auprès du CLIENT et pendant les dix-huit mois suivant la fin de la mission assurée par l’EXPERT auprès du CLIENT (« Phase de protection »). La phase de protection est renouvelée à chaque fois que l’EXPERT réalise un nouveau projet avec ledit CLIENT.

Le CLIENT s’engage à informer FRANCHISELAB par écrit s’il fait appel à un ou plusieurs EXPERT(S) une fois ou à plusieurs reprises pendant la Phase de protection. Cela vaut également pour l’acquisition de services ou le recours à d’autres EXPERTS avec lesquels l'EXPERT a pris contact ou qu’il a préalablement informés, et dont l’acquisition vise à réaliser un profit.

Si un contrat est conclu entre l'EXPERT et le CLIENT durant la Phase de protection visant à contourner FRANCHISELAB, FRANCHISELAB est en droit d’exiger une pénalité contractuelle s’élevant à deux fois le montant total des honoraires du projet concerné, la taxe sur la TVA en sus. La pénalité contractuelle susmentionnée est également applicable pour toute autre violation de la Convention de loyauté.

المادة 7: المادة 7: التوظيف الدائم للخبير

Si le CLIENT souhaite employer de manière permanente un EXPERT missionné ou proposé par FRANCHISELAB pendant la Phase de protection, le CLIENT est tenu de payer une commission de 30%, trente pour cent, de la rémunération brute annuelle de l’EXPERT (hors taxe sur la TVA, la TVA légalement applicable venant en sus). Le paiement est dû dans les trente jours suivant le début de l’emploi permanent en question.

المادة 8: الملكية الفكرية

Si, et dans la mesure où les travaux (ci-après « Produits du travail ») sont créés spécifiquement pour le CLIENT dans le cadre des services contractuels, FRANCHISELAB accorde au CLIENT le droit exclusif, illimité dans l’espace, le temps et le contenu, d’utiliser le Produit du travail en question pour tout type d’exploitation, moyennant le paiement intégral de la rémunération convenue et due pour ce projet.

Article 9 : حق الاستخدام والملكية الفكرية

Chaque partie doit observer la plus grande discrétion sur toutes les opérations internes et questions confidentielles de l’autre partie dont elle a eu connaissance dans le cadre de leur coopération, en particulier concernant les secrets commerciaux et industriels. L’obligation de confidentialité reste applicable après la fin du présent accord. FRANCHISELAB exige en particulier des EXPERTS missionnés pour le compte du CLIENT qu’ils respectent cette obligation de confidentialité.

المعلومات السرية التي لا تخضع لمثل هذا الالتزام هي:

أ) المعلومات التي كان من الواضح أنها معروفة بالفعل للمستفيد وقت إبرام العقد أو التي يتم إبلاغه بها لاحقًا من خلال أطراف ثالثة ، دون أن ينتهك ذلك اتفاقية السرية أو الأحكام القانونية أو القرارات الإدارية ؛

ب) المعلومات المعروفة للجمهور وقت إبرام العقد أو التي تم نشرها لاحقًا ، ما لم يكن ذلك بسبب خرق لهذا العقد ؛

ج) المعلومات التي يجب الكشف عنها بسبب التزامات قانونية أو بأمر من محكمة أو سلطة. بقدر ما هو مسموح به وممكن ، يقوم المستفيد الخاضع لالتزام الإفصاح بإبلاغ الطرف الآخر مسبقًا ومنحه الفرصة لاتخاذ تدابير ضد الإفصاح.

FRANCHISELAB est habilitée à publier une brève description anonyme du projet sur la plateforme de FRANCHISELAB sans nommer le CLIENT, mais en indiquant le sujet du projet, le secteur d’activité et la durée du projet.

المادة 10: فترة الصلاحية

يبدأ العقد بمجرد أن يقوم العميل بالتسجيل على المنصة و يسري لمدة غير محددة. يجوز إنهاؤه من قبل أي من الطرفين بإعطاء إشعارًا قبل أربعة أسابيع من نهاية الشهر. في حالة وجود سبب وجيه فإن يظل الحق في الإنهاء دون إشعار غير متأثر. عدم دفع الفاتورة الفاتورة خلال الفترة المتفق عليها أو الإدانة بارتكاب جريمة جنائية من الأسباب المهمة للإنهاء.

La résiliation de l’accord-cadre n’affecte pas les Contrats individuels conclus sur sa base, à moins que le Contrat individuel spécifie une durée de validité qui diffère de la durée spécifiée dans le présent accord-cadre.

المادة 11: المسؤولية

وفقًا للأحكام القانونية ، تكون FRANCHISELAB مسؤولة في حالة انتهاك FRANCHISELAB للالتزامات التعاقدية وغير التعاقدية. في حالة النية الإجرامية أو الإهمال الجسيم ، تكون FRANCHISELAB ملزمة بدفع تعويضات بغض النظر عن السبب القانوني. في حالة الإهمال المحدود ، تكون FRANCHISELAB مسؤولة فقط عن

أ) الأضرار الناتجة عن الإضرار بالحياة أو السلامة البدنية أو الصحة ؛

ب) الأضرار الناتجة عن انتهاك التزام تعاقدي أساسي (التزام يكون تنفيذه ضروريًا للتنفيذ السليم للعقد ويمكن افتراض احترامه بكل ثقة وفي جميع الظروف من قبل FRANCHISELAB (التزام تعاقدي رئيسي)).

La responsabilité de FRANCHISELAB – pour quelque raison que ce soit – est limitée au volume du projet concerné (en Dinars Tunisiens) spécifié dans l’offre de service.

صفحات من

contiennent également des liens vers des sites Internet gérés par des tiers et dont FRANCHISELAB peut ne pas connaître le contenu. Les liens vers des sites Internet externes ont simplement vocation à faciliter la navigation. FRANCHISELAB ne peut en aucun cas être tenue responsable des contenus sur des sites Internet tiers.

FRANCHISELAB cède d’ores et déjà au CLIENT tous les droits d’exécution et de réclamation pour vices et fautes dont il dispose à l’encontre de ses prestataires. Cette cession comprend également les garanties futures. Le CLIENT accepte la cession.

المادة 12: حماية البيانات الشخصية

تتعهد الأطراف المتعاقدة بالامتثال للتشريعات المعمول بها بشأن فيما يتعلق بـ حماية البيانات الشخصية. إذا احتاجت FRANCHISELAB إلى معالجة البيانات الشخصية نيابةً عن البيانات الشخصية نيابة عن العميل، سيبرم الطرفان المتعاقدان اتفاقية منفصلة اتفاقية منفصلة ضرورية لمعالجة الطلب. الأطراف المتعاقدة يضمنان فرض احترام قواعد السرية على الأشخاص المرخص لهم بمعالجة البيانات الشخصية، أو أنهم يخضعون بموجب القانون لالتزام يخضعون بموجب القانون لالتزام بالسرية المهنية.

المادة 13: القانون الواجب التطبيق والاختصاص القضائي

تخضع هذه الاتفاقية الإطارية لقوانين الجمهورية التونسية، باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. للبضائع. الاختصاص القضائي المختص هو تونس العاصمة، بصرف النظر عن أي تشريع يخالف ذلك.

المادة 14: المادة 14: تعديلات العقد والشروط الإضافية

تحتوي هذه الاتفاقية الإطارية على جميع الاتفاقيات المبرمة بين FRANCHISELAB و و العميل فيما يتعلق بموضوعها. أي بند ملحق أو تعديل لهذه هذه الاتفاقية الإطارية، بما في ذلك بند النموذج المكتوب هذا، يجب أن يتم إنشاؤه من قبل كتابةً.

FRANCHISELAB se réserve le droit de modifier ses conditions générales applicables aux clients. La poursuite de l’utilisation du service après modification vaut comme accord du CLIENT. FRANCHISELAB est tenu d’informer le CLIENT dans un délai raisonnable si des modifications majeures sont apportées aux conditions générales.

المادة 15: شرط قابلية الفصل في العقد

إذا تم اعتبار أي من الأحكام المذكورة أعلاه باطلاً قانونًا ، فإن ذلك لا يعني بطلان الأحكام الأخرى. يتم استبدال الحكم الباطل بحكم مكافئ يتوافق معناه مع الهدف التجاري للحكم الباطل.